Вверх страницы
Вниз страницы

Marauders: Hazard

Объявление

Новости

Мы рады приветствовать Вас на Азарте!
Цитаты

Маленький Том и детишки играют в песочнице. Том держит кошку и медленно выщипывает из нее волосок за волоском. Один из детишек в ужасе: - Ты что не любишь животных?
Том, зловеще поднимая глаза:
- Да я и людей, в общем-то, не очень...

Окончилась война. Всё разрушено, кругом развалины, сгоревшие дома, все раскурочено... Из-под развалин выбирается Волдеморт, осматривается:
- Блин, а кто всё это убирать будет? Я, что ли?!

Фронт решающей битвы против Волдеморта. Военные действия. Под команду "В атаку, урааааа!" все ПС ринулись вперед, один Люциус вдруг пятится назад. Волди орет ему:
- Ты куда, "Аваду" захотел?!
Люциус, чуть обиженно:
- Чё кричишь, я разгон брал!

Заходит Волдеморт в бар, подходит к стойке. Неподалеку сидят два мужика, один другому говорит:
- Смотри, Волдеморт пришел, сейчас будет драка.
Волдик выпивает кружку пива и уходит.
- Не, это не Волдеморт. - говорит второй мужик.
- Нет, Волдеморт! - кричит первый, и начинается драка.

Волдеморт ругает сына:
- Кошмар! Оказывается, у тебя по Истории Магии двойка!!! Когда я учился, у меня по этому предмету всегда были только хорошие оценки!!!
- Конечно, - говорит сын. - До тебя История была в два раза короче!!!

Разговаривают два дементора:
- Слышь, Сириус Блэк-то у меня убежал...
- Слава Богу! А то всё скрипел своим напильником, спать мешал...

Молли Уизли, выглянув в окно, обнаружила приближающуюся ватагу ПС в масках. Говорит детям:
-Так, сейчас они опять будут швыряться непростительными заклятиями. Немедленно закройте уши! Они, когда промахиваются, матерятся страшно!

Люц рассказывает сыну, какой добрый был Том Риддл:
- Сидит как-то Том на лавочке, точит бритвочку. А рядом на лавочке сидит маленькая девочка. Том посмотрит на нее, и снова точит, посмотрит, и снова точит... А мог бы и полоснуть!

Маленький Том Риддл пристает к прохожему:
- Дяденька, дай закурить!
- А волшебное слово?
- Авада Кедавра!

- Ты знал, в Монако отменили квиддич?
- Не-е-т, а почему?
- А, хлопотное дело - квоффл без конца улетает то в Испанию, то во Францию.

Первый курс. Только что закончился пир первогодок. МакГонагалл идет по коридору и видит на подоконнике блондина-первогодку, покуривающего сигарету. Она возмущена:
- Какой класс?
Малфой, выдыхая дым ей в лицо:
- Буржуазия...

”Гарри спит в кровати. Рядом появляется Волан-де-Морт с дементрами. Гарри дико орёт. Волдеморт:
- А заплатил бы налоги - и спал бы спокойно...

Авроры врываются в Ставку Волдеморта. В зал, где сидит Лорд, вбегает Яксли и орет: -Шеф! Нас атакуют авроры!
-Яксли, что это за панибратство? Круцио, круцио! Выйди, снова зайди и доложи как положено.
Яксли выходит. Потом появляется снова. И спокойно произносит, показывая на дверь:
-Авроры, мой лорд.

Лорд вычислил-таки дом Блэков, посылает туда ПС. На следующий день вызывает их, чтобы отчитались.
-Ну что, много ловушек и заклятий против вторжений вы там обнаружили?
-Пока только одно заклятье.
-Всего одно? Я-то думал, там на каждом шагу что-нибудь... А что за заклятье?
-Никак не можем входную дверь открыть.

- Люциус, мой скользкий друг, - прошипел Волдеморт, - почему ты не был на последнем собрании Пожирателей Смерти???
- Если б я знал, что оно последнее!..

Нарцисса Блэк жалуется Андромеде:
-Вот зачем вчера мама попросила Беллу убрать в комнате гостей? Домовики потом 3 часа мозги от стен отскребали.

Идет Волдеморт по улице, видит, стоит маленькая девочка.
Он ей: — Сиротка, возьми галлеон!
Она: — Какая я вам сиротка, вон мой папа стоит!
Волдеморт: — Авада Кедавра! Сиротка, возьми галлеон!

После I войны с Волдемортом. Заседание Визенгамота.
-Обвиняемый Люциус Малфой, и как вы собиpаетесь опpавдываться во всем содеянном?!
-Всем присяжным по тысяче галлеонов.
-Очень хоpошо, ваши опpавдания пpиняты.

Гермионе снится кошмар. Будто на заседании ПСов встает Волдеморт и говорит:
-А сейчас Гермиона, моя верная правая рука, выступит с докладом о новых способах уничтожения маглов, а потом расскажет об усовершенствованных ею модификациях Круциатуса и Авады! А она и не готова...

ПСы решили сделать Лорду подарок пооригинальней. Купили попугая, стали учить говорить.
-Скажи: Попка дурак.
-Попка дуррак!
-Скажи: да здравствует Тёмный Лорд!
Попугай:
-Попка, конечно, дуррак, но не настолько.

Гарри видит черный туннель. Рон видит свет в конце туннеля. Гермиона видит и черный туннель, и свет в конце туннеля, и поезд... И только водитель Хогвартс-Экспресс видит трех придурков, сидящих на рельсах...

Середина 20 века. Студенты-третьекурсники на ЗоТИ проходят боггартов. После урока к учителю подходит Том Риддл и спрашивает:
- Профессор, а почему у всех вампиры, пауки и змеи, а у меня лохматая хрень в круглых очках?

Дамблдор повесил на дверях своего кабинета: «Спасибо Волдеморту за наше счастливое детство!» Фадж, увидев это, возмущается:
- Вы с ума сошли, директор! Когда вы были ребенком, Волдеморт еще не родился!
- Вот за это ему и спасибо!

Из черновиков Барда Бидля: "И было у старого мага три сына: один умный, другой хитрый, а третьего Шляпа на Гриффиндор отправила..."

Заклинание "Авада кедавра" вылечит вас от боли в суставах, от боли в голове, от боли в желудке и других видов боли. Оно вас вообще ото всего избавит... Со справками обращайтесь Вы-знаете-куда к Вы-знаете-кому.

LYL
photoshop: Renaissance
Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: Hazard » О магическом мире » Энциклопедии


Энциклопедии

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Книжная полка:

◊  Наброски о моде и войне. Быт, интерьер, костюм, форма.
◊  Бедные крошки и сучьи дети. Как держать детей в строгости.

0

2

Наброски о моде и войне. Быт, интерьер, костюм, форма.

Вольные размышления затрагивают период с 1927-1960гг, однако не стоит наивно полагать, что многое изменилось с тех пор. Магическое сообщество отличается консервативностью как в политике, так и в искусстве, и в моде; чистокровные семьи поддерживают многовековые традиции своих домов и стремятся не поддаваться смутному влиянию маггловского социума.

Об одежде магов с HP Lexicon: http://www.hp-lexicon.org/wizworld/clothing.html

Учебный год 1944-1945, Гораций Слагхорн:
То был гораздо боле молодой Гораций Слизнорт. Гарри так привык к его лысине, что вид густых, блестящих соломенных волос Слизнорта привел его в полное замешательство. Голова профессора казалась накрытой соломенной крышей, хотя на самой макушке уже красовалась блестящая проплешина размером с галлеон. Усы Слизнорта, не такие пышные, как теперь, отливали светлой рыжиной. И дороден он был не так, как Слизнорт, которого знал Гарри, хотя золотые пуговицы его богато вышитого жилета явно испытывали сильное напряжение. Маленькие ступни Слизнорта покоились на бархатном пуфике, он сидел, откинувшись на высокую спинку уютного кресла, одна его рука сжимала винный бокальчик, другая перебирала в коробке засахаренные дольки ананаса.
Вокруг хозяина кабинета расположилось с полдюжины подростков, сиденья у всех были пониже и по жестче, чем у Слизнорта.<...>Правая рука Риддла привольно лежала на подлокотнике его кресла...
Гарри в замешательстве оглядел кабинет, маленькие золотые часы, стоявшие на письменном столе Слизнорта, от звенели одиннадцать.

~1945, "очень старая и очень богатая волшебница" Хэпзиба Смит
Он провалился в темную пустоту и скоро очутился в какой-то гостиной, прямо перед необъятно толстой старой дамой в замысловатом рыжем парике и поблескивающем розовом одеянии, которое придавало ей сходство с подтаявшим тортом-мороженым. Дама разглядывала себя в маленьком, усыпанном самоцветами зеркальце, нанося большой пуховкой румяна на свои и без того алые щеки, а самая крошечная и дряхлая из когда-либо виденных Гарри эльфов-домовиков зашнуровывала на ее мясистых ногах тесноватые атласные домашние туфли.
Похлеба распрямилась, дама отложила пуховку. Макушка эльфа едва доставла до подушек кресла, в котором восседала Хэпзиба; сухая, точно бумага, кожа старой служанки свисала с ее костей вместе с чистой холстиной, задрапированной на манер тоги.
Служанка суетливо засеменила из гостиной, загроможденной до того, что трудно было понять, как можно пройти по ней, не налетев по крайней мере на дюжину предметов. Здесь теснились застекленные, наполненные лаковыми шкатулками шкафчики, большие шкафы были забиты книгами с тиснеными золотыми переплетами, полки уставлены земными и небесными глобусами, повсюду стояли бронзовые ящики с цветущими растениями - одним словом, гостиная походила на помесь лавки магических древностей с оранжереей.
Через пару минут служанка возвратилась, за нею следовал молодой человек, в котором Гарри без труда узнал Волдеморта. Простой черный костюм, волосы отпущены чуть длиннее, чем в школе, впалые щеки...
- Прошу вас, мадам, - пропищала служанка, и Гарри увидел две стоящие одна на другой кожаные шкатулки, которые плыли по гостиной словно сами собой, хотя он понимал, что это крошечная Похлеба держит их на голове, пробираясь между столов, пуфиков и ножных скамеек.
Старуха сдвинула изящную филигранную защелку, откинула крышку шкатулки. Внутри на малиновом бархате покоился тяжелый золотой медальон.

Периоду детства и обучения Риддла характерен переход от устаревших тенденций моды (в нашем понимании это смесь викторианства с рококо) к классическому английскому мужскому костюму, в котором Том приходит к Хэпзибе Смит. Этот переход был крайне стремителен - подобный скачок развития не характерен маггловскому миру. В одно-два поколения гибрид викторианства и рококо, классический костюм для магического мира, который мы можем наблюдать на примере парадных мантий (или мантий Святочного Бала, например. В нашем мире подобную роль играет фрак) отходит в прошлое, сменяясь классическим английским однотонным черным костюмом (без традиционной полоски 30-х, упоминания которой в описании Роулинг мы не встречаем, или цветности 40-х).

"В 1858 году Теофиль Готье опубликовал небольшую статью «Мода как искусство», свидетельствующую о его тонком понимании костюма. Сторонник «чистого искусства», он здесь стал теоретиком одежд и тканей, усмотрев в этих донельзя конкретных материях симптомы жизненно важных для XIX века перемен. Продолжая традицию Бальзака и Барбе д'Оревильи и предвосхищая бодлеровские очерки о денди, Готье размышляет о том, как модный туалет служит одновременно и для сходства, и для различия. Но как позднего романтика его не радует воцарение черного цвета в мужском костюме. Ностальгируя по разноцветным одеждам минувших лет, он видит в черном фраке символ траура и унылой монотонности, триумф униформы."(Григорий Хубулава, "PM MagaZine, Мода и Философия", выпуск Май 2006(1).)
Неясно, какую роль выполнял однотонный черный костюм в магической Англии - миру Роулинг характерен сумбур моды. Связан ли он с какой-то общественной депрессией, декадансом, вызванным эмоциональным спадом после быстрого развития костюма? Был ли этот скачок спроецирован развитием магических искусств? Было ли это желанием отказаться от традиционного консерватизма одежды?
Либо же, в самом деле, это "триумф униформы", попытка вырваться и что-то изменить в надоевших устоях, завершившийся мрачным унынием верхней одежды?
Я предполагаю, что столь резкое изменение костюма было связано в большей степени с унынием, нежели развитием. Консервативные формы утратили былой блеск, маггловская мода начинает просачиваться в мир магов. Цветность, узоры, лоск, это подчернуто-аристократическое роккоко-викторианство идет на уступки комфорту. Одежда приобретает смешанные варианты старого и нового образцов.

Классика и современность:

Неизменной остается школьная форма. И - квиддич. Внешняя форма любой ценой, пусть даже в ущерб комфорту - этот, скажем так, девиз характерен всем закрытым школам, "институтские" правила, как известно, отличающиеся большей жесткостью традиционализма, нежели частные пансионы.
Хогвартс представляет собой не пансион - это институт. Внешняя атрибутика неизменна.

Однако вернемся к нашим баранам во взрослый мир.

Вы полагаете, аристократия откажется от своих устоев и ценностей так просто? Значит, вы не прирожденный аристократ.
Следует различать аристократизм Малфоев, Блэков, Лестренджей и аристократизм Хэпзибы Смит. Рассмотрим вначале второй вариант - он проще.
Хэпзиба Смит остается верна своим правилам. Она представляет собой типаж безвкусной молодящейся женщины, живущей былыми годами, а не реальным временем. Вряд ли следует утверждать, что пришествие "новых времен" заставляет ее меняться. Она отчаянно держится за то, что всегда считала для себя высшим лоском, и не способна трезво оценить, что ее величие утратило прежний лоск и приобрело вульгарность. Ее комнаты представляют собой гнездо богатой сороки, набравшей интересные предметные экземпляры эпохи и держащей их без какого-либо порядка в своем гнезде. Никакое изменение событий не способно заставить ее ощутить смену настроения - мадам излишне сконцентрирована на эгоцентризме.
Что же происходило с теми фамилиями, что не были ориентированы на упадничество, с развивающимися семействами? Безусловно, их консерватизм обладал более разумными рамками. Они впитывают в себя лучшее из предлагаемого новым временем, ассимилируя к обстоятельствам. Ненавязчиво изменяя механизм развития костюма, притормаживая вторжение маггловской моды в волшебный мир. Они предлагают своеобразный внешний компромисс - и депрессия затихает, успокаивается, хотя пока еще, во времена молодости Риддла, и не выходит из этапа декаданса. Это произойдет чуть позже, когда у эпохи обозначится лидер-реформатор.

Площадь Гриммо, 12. Дом Блэков. 1995г.
Гарри начал подниматься на крыльцо по истертым каменным ступеням, не отрывая глаз от возникшей из небытия двери. Черная краска на ней потрескалась и местами осыпалась. Серебряный дверной молоток был сделан в виде извивающейся змеи. Ни замочной скважины, ни ящика для писем не было.
Люпин один раз стукнул в дверь волшебной палочкой. Гарри услышал много громких металлических щелчков и звяканье цепочки. Дверь, скрипя, отворилась.

Здесь впервые можно столкнуться с магическими замками, по всей видимости реагирующими на особое невербальное заклинание. Магические замки упрощают сложную систему чар, которую пришлось бы накладывать, чтобы дверь пропускала только "своих". Более того, я полагаю, именно магические замки делают несанкционированное вторжение в зачарованную собственность очевидным. Предлагаю такую схему: заклинание огибает сплошным магическим полем всю территорию объекта, ключом-паролем является невербальное заклинание, прикрепляемое к конкретному месту, иными словами, даже произнеся с противоположной стороны дома это заклинание, войти можно будет только через открывшуюся дверь . В случае дома Блэков заклинание работает еще и только при соприкосновении палочки с дверью. Никак иначе туда, по всей видимости, проникнуть невозможно.
Аналогичным образом устроена, я думаю, охранная система Хогвартса - проникнуть туда можно только зная заклятие-пароль и только через центральные ворота (речь не о внутренних потайных ходах, по всей видимости, незащищенных, а о вторжении на территорию). И все же, существует контр-заклятие, форс мажорное заклинание, снимающее всю охрану территории в экстренной ситуации. Именно этой системой форс мажорного окончания действия чар Дамблдор и пользуется в 6-й книге.

Раздалось тихое шипение - и на стенах ожили старинные газовые рожки. В их слабом мерцающем свете возник длинный мрачный коридор с отстающими от стен обоями и вытертым ковром на полу. Над головой тускло отсвечивала затянутая паутиной люстра, на стенах вкривь и вкось висели потемневшие от времени портреты. Из-за плинтуса до Гарри донеслось какое-то шебуршание. И люстра, и подсвечники на расшатанном столе были оформлены по-змеиному.

Вряд ли антураж здания изменялся со времен ранней молодости младших Блэков (Беллатрикс, Андромеды, Нарциссы, Сириуса и Регулуса, 50-е). Я же предполагаю, что внутреннее оформление залов и коридоров сохранялось еще с начала 1900-х.

Приложив палец к губам, она [Молли Уизли] провела его мимо пары длинных, изъеденных молью портьер, за которыми, предположил Гарри, должна была находиться еще одна дверь. Они миновали большую подставку для зонтов, сделанную, казалось, из отрубленной ноги тролля, и начали подниматься по темной лестнице. На стене Гарри увидел несколько сморщенных голов, расположенных в ряд на декоративных пластинах. Приглядевшись, он понял, что это головы домовых эльфов. У всех - одинаковые носы-рыльца.
- Святая цель его [Кричера] жизни - чтобы ему отрезали голову и вывесили ее на дощечке, как голову его матери, - раздраженно сказал Рон.

Любопытная деталь - вероятно, только лучшие из домовых эльфов удостаивались чести быть прибитыми к дощечке. Это словно увековечивало их в семье. Доска почета, лучшие из лучших, они получали право на внимание хозяина, право быть украшением гостиной его рода.
Таким образом, я думаю, Добби должен был считаться не просто выродком - невероятным позорищем среди всех эльфов. Терпели его только потому, что приказ не позволял не делать того, что они должны были делать рядом с ним.
Я не говорю про процедуру передачи одежды - думаю, эльфы должны были это считать самым страшным днем своей жизни. Их лишали смысла существования. Не убивали - лишали всего, что составляло для них ценность.

Гарри пересек грязную лестничную площадку, повернул дверную ручку спальни, сделанную в виде змеиной головы, и открыл дверь.
На мгновение он увидел мрачную комнату с высоким потолком и двумя кроватями
.
Змеиный антураж, надо сказать, крайне смущает меня. Вряд ли это была дань моде Реддловской эпохе - возможно, фетиш змеи был издревне популярен в аристократическом обществе, как маггловские львиные головы в заведениях античного/римского стиля или драконьи головы в подражание эпохам Древнего Китая.
Есть и другой вариант. Все волшебники Британии учатся в одном учебном заведении - Хогвартсе. Распределение по факультетам не является простой сортировкой - это старт, это вхождение в определенное общество. Это тот знак - лев, змея, барсук или ворон - который они пронесут через всю свою жизнь. А, значит, Слизеринцы не зря кичились своей слизеринскостью - это их первая победа, это их первая возможность сразу же проявить себя среди детей древних семей, среди лучших отпрысков аристократических родов. Впрочем, точно так же могли бы гордиться и Равенкловцы, и Гриффиндорцы, и представители Хаффлпаффа. Каждый из выпускников их факультета тянул "своих" - и, я думаю, Гораций Слагхорн со своим клубом не был единственным экземпляром в своем роде. И, если годы обучения Тома Риддла еще не были ознаменованы расцветом подобных кружков поддержки, поколение Люциуса Малфоя и Беллатриссы Лестрендж было воспитано в атмосфере кумовства и карьерного роста посредством "своих", привилегии раздавались по критерию принадлежности клубу/кругу лиц.

... они, чуть опередив остальных, вышли из коридора на узкую каменную лестницу и стали спускаться по ней на кухню.<...> Спустившись за крестным отцом до самого низа лестницы, он вошел в подвальную кухню.
В этом похожем на пещеру помещении с грубыми каменными стенами было так же мрачно, как в коридоре над ним. Главным источником света был большой очаг в дальнем конце кухни. За мглистой завесой трубочного дыма, стоявшего в воздухе как пороховой дым битвы, угрожающе вырисовывались смутные очертания массивных чугунных котелков и сковородок, свисавших с темного потолка. Посреди множества стульев и кресел, которые принесли для участников собрания, стоял длинный деревянный стол, заваленный пергаментами, заставленный кубками и пустыми винными бутылками.
<...>
- Все это после собраний надо убирать немедленно, - резко сказала она [Молли Уизли] и поспешила к старинному кухонному шкафу, откуда стала вынимать тарелки.

Итак, кухня. Расположена в пещерообразном подполе, оборудована необходимой утварью. Будет логичным предположить, что здесь эльфы-домовики готовили еду своим хозяевам, а позже подавали в столовую, расположенную на первом этаже здания.
После гостиной настала очередь столовой на первом этаже. Когда в буфете там обнаружились пауки размером с блюдце, Рон быстро вышел налить себе чаю и не возвращался часа полтора. Весь фамильный фарфор с геральдическим украшением и девизом Блэков Сириус бесцеремонно побросал в мешок, и такая же участь постигла старые фотографии в потускневших серебряных рамках. Те, кто был на них изображен, пронзительно вопили, когда разбивались покрывавшие их стекла.
Сервиз, очевидно изготовленный на заказ, служит не только по своему прямому назначению (если бы это было только так, логичнее было бы расположить утварь на кухне), но и является предметом гордости семейства Блэков. Думаю, стенки буфета были стеклянными, чтобы каждый желающий посетитель мог ознакомиться с кубками и тарелками.
- Да, - ответил Сириус, глядя на кубок без всякого удовольствия. - отличнейшая вещь пятнадцатого века с фамильным украшением Блэков, гоблинская работа.
Сириус, всегда избегавший характерного семье Блэков демонстративного подчеркивания собственной исторической значимости, говорит о происхождении кубка без запинки и раздумий, как хорошо выученный в детстве урок. Историю своего рода, историю каждого уголка, каждой частицы, каждого украшения своего дома Блэки знали наизусть смолоду.

Через полчаса Гарри и Рон, быстро одевшись и позавтракав, поднялись на второй этаж и вошли в гостиную - продолговатую серую комнату с высоким потолком и грязными серо-зелеными гобеленами. Из ковра при каждом шаге вылетало облачко пыли, а в длинных болотного цвета бархатных шторах стояло какое-то жужжание, словно там роились невидимые пчелы.
<...>
- Я кормил Клювокрыла, - добавил он [Сириус Блэк], отвечая на вопросительный взгляд Гарри. - Я держу его наверху, в спальне моей матери. А что касается этого стола...
Он кинул сумку с крысами на кресло и склонился над письменным столом с запертой тумбой, который, как только теперь заметил Гарри, слегка подрагивал.
<...>
Миссис Уизли показала на пыльные застекленные шкафчики, стоявшие по обе стороны от камина. Они были битком набиты всякой всячиной: тут тебе и коллекция ржавых кинжалов, и когти, и свернутая кольцами змеиная кожа, и потускневшие серебряные шкатулка с надписями на неведомом Гарри языке, и, самое неприятное, изысканный хрустальный графинчик со вделанным в пробку большим опалом, наполненный, вне всякого сомнения, кровью.
<...>
К счастью, работа требовала немалой сосредоточенности, потому что многие предметы, когда их снимали с пыльных полок, всячески сопротивлялись. Сириус изрядно пострадал от серебряной табакерки: за считанные секунды укушенная ею кисть руки покрылась нехорошей коркой, похожей на жесткую коричневую перчатку.
- Ничего страшного, - сказал Сириус, с интересом исследуя руку. Потом, легонько коснувшись ее волшебной палочкой и вернув кожу в нормальное состояние, добавил: - Похоже, Бородавочный порошок.
<...>
Когда Гарри взял с полки неприятного вида серебряный инструментик, похожий на многорукие щипчики, вещица по-паучьи побежала по его руке и попыталась проколоть кожу. Сириус схватил ее и прихлопнул увесистой книгой, называвшейся "Природная знать. Родословная волшебников". Среди прочего в шкафчиках обнаружилось, например, такое: музыкальная шкатулка, начавшая, когда ее завели, издавать чуть зловещую, бренчащую мелодию, от которой все почувствовали странную слабость и заснули бы, если бы Джинни не догадалась захлопнуть крышку; массивный медальон, которого никто не смог открыть; несколько старинных печатей; и, наконец, в пыльной коробочке орден Мерлина первой степени, врученный деду Сириуса "за заслуги перед Министерством".
<...>
Сириус пересек комнату [до сих пор он стоял у двери, если, конечно, нам не забыли указать его перемещения] и подошел к гобелену во всю ширину стены, который Кикимер пытался уберечь. Гарри и другие последовали за ним.
Гобелен выглядел немыслимо старым. Он сильно выцвел, и местами его проели докси. Но золотая нить, которой он был вышит, блестела достаточно ярко, чтобы видно было ветвистое родословное дерево, берущее начало, насколько Гарри мог понять, в глубоком Средневековье. На самом верху гобелена крупными буквами значилось: "Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков". Чуть пониже девиз: "Чистота крови навек".

Итак, что же представляла собой гостиная Блэков, сердце фамильного дома? Каменный пол, покрытый ковром, высокий потолок, серые обои, тяжелые болотного цвета бархатные шторы, серо-зеленые гобелены на стенах. По обе стороны камина расположены шкафчики с сувенирами Блэков: мелкие необычные артефакты, коллекция кинжалов, украшения, змеиная кожа. Своеобразный многоуровневый (ведь не на одной же полке все это уместилось, верно? :)) алтарь, на котором собраны наиболее интересные экземпляры достояния Блэков, наверняка вещи "с историей", памятные бесценные безделушки, достойные того, чтобы их поместили в главное помещение дома. Экспозиция коллекционера.
Практически все эти вещи предназначены не для непосредственного использования, а для публичного просмотра. Это, безусловно, музейные экспонаты, атрибутика величия, а не полезная утварь. Хочу, однако, привлечь ваше внимание к самым, на мой взгляд, ценным для исследователя экземплярам коллекции - "несколько старинных печатей". Если эти печати принадлежали Блэкам (а если не им, то зачем хранить чужие печати в своем доме?), имеет смысл предположить, что в неопределенном отдаленном прошлом Блэки занимали руководящие посты в Министерстве (как единственном бюрократическом магическом заведении Британии), либо вели как минимум одно собственное дело, об успешности и масштабах которого можно судить по слову "несколько" - либо одна из печатей истаскалась, и ее пришлось заменить другой идентичной (в данном случае дело было одно, и имело определенный продолжительный успех), либо дел было несколько, и судить об их успешности по количеству печатей мы не можем. Впрочем, не думаю, чтобы Блэки хранили в своем доме хоть что-то, связанное с их неудачами - а, значит, эти печати в любом из случаев подчеркивали неколебимую безупречность семьи - либо высокий пост в Министерстве, либо удачное
вложение в какую-либо кампанию/компанию.
Центральным объектом внимания в гостиной, бесспорно, было генеалогическое древо, раскинувшее свои ветви по всей длине стены, специально отведенной под гобелен.

Порой, однако, посетители задерживались, чтобы помочь. Тонкс, к примеру, была в доме в тот памятный день, когда в туалете на верхнем этаже обнаружили затаившегося кровожадного призрака. Люпин, который жил в доме Сириуса, но надолго покидал его ради каких-то таинственных дел Ордена, помог им привести в порядок стоячие часы, имевшие неприятную привычку выстреливать в прохожих увесистыми деталями механизма. Наземникус немножко исправился в глазах миссис Уизли, когда избавил Рона от старинной пурпурной мантии, принявшейся его душить, едва он извлек ее из платяного шкафа.
Комплект малополезных артефактов как у Блэком, так и у Хэпзибы Смит, свидетельствует о том, что коллекционирование занятных артефактов было присуще аристократическим семьям. Думаю, это было своеобразным хобби.

0

3

Как держать детей в строгости.

Бедные крошки и сучьи дети.

Родители отличались большой строгостью к своим детям, независимо от того, богатая была семья или бедная, принадлежала ли она к аристократии или перебивалась чем Бог послал. Они надеялись, что строгое воспитание позволит их чадам вырасти ответственными, дельными людьми, уважаемыми в обществе. Такие издания, как «Книга о ведении домашнего хозяйства» миссис Битон и «Как держать детей в строгости», были написаны, чтобы помочь людям в управлении домом и семьей.

Практически все без исключения дети аристократов росли в загородных имениях, а не в Лондоне. Временами высшее общество наводняло столицу, но чаще его представители находились здесь только по необходимости и по делам. Британцы, как писалось в книгах того времени, не просто владели землей, они принадлежали ей! Именно поэтому имения окружали не только парки и сады, но и девственная природа, любоваться которой они отправлялись ежедневно верхом на лошадях. Каждый ребенок независимо от пола тоже имел своего верного скакуна, первым и самым любимым на всю жизнь становился пони. И в зрелом возрасте рассказы о лошадях с интересом слушались и джентльменами, и дамами. За маленькими детьми в богатых семьях обычно присматривали няни. Большую часть времени малыши проводили в детской, где играли в немецкую железную дорогу с заводными паровозиками, французские фарфоровые куклы или собирали яркие мозаики. Первые уроки часто давали дома гувернеры. Жили большой семьей с бабушками, дедушками, сестрами и золовками, благо размеры дома позволяли. Вечера проводили вместе. Читали вслух, рассказывали сказки, играли в игры. В аристократических семьях к детям с раннего возраста относились как к взрослым и спрашивали с них тоже как со взрослых. Мальчиков одевали в костюмчики, девочек в длинные платья, походившие на туалеты, которые носили леди. От маленького барона, одетого в такой же, как у его отца, костюм, только с короткими штанишками вместо длинных брюк, и в возрасте пяти лет ожидались степенные и достойные ответы.

Главное правило, которому детей учили с пеленок, заключалось в том, что они должны быть видны, но не слышны. Находясь целый день под присмотром няни, а позже гувернанток или гувернеров и большую часть времени проводя в детской, нередко они видели маму и папу, только когда заходили в гостиную пожелать им спокойной ночи. Если в доме устраивался бал или прием, то наряженных малышей приводили показать гостям, после чего их сразу же уводили в спальню. В этот момент они старались вести себя особенно хорошо. Если же ребенок повел себя перед посетившей дом публикой не так как должно, то на следующий день он вызывался в отцовский кабинет, долго отчитывался и потом строго наказывался. Общественное мнение было главным мерилом жизни в XIX веке. К примеру, в воскресенье, когда вся семья отправлялась в церковь, у детей отбирали прежние игрушки и давали Ноев ковчег, специально приготовленный для этого дня. И навестившие семью в этот день люди видели, что здесь дети воспитываются в религиозном духе.

Проявления эмоций в детях не поощряли. Слезы необходимо сдерживать, обиды переживать в одиночестве. Мальчиков матери могли пожалеть только тогда, когда не видел отец, который иначе немедленно упрекнул бы женщину, что она воспитывает слюнтяя. К девочкам было особое отношение, им дозволялось плакать, но все равно малышки со своими бедами и огорчениями бежали не к маме, а к няне. Во многих семьях правила были так строги, что детям не разрешалось после последнего приема пищи никакой еды, только молоко. Бедняжки сидели голодными в своих комнатах и слышали разговоры сытых слуг о том, что соус сегодня подкачал и говяжья печень была пересолена. И хоть у них подводило живот от голода, дети не могли спуститься на кухню и попросить что-нибудь для себя.

Леди Бетти Гартврич, которая родилась в конце правления Виктории и чья сестра вышла замуж за родственника Уинстона Черчилля, рассказывала, что в Оксфордшире рядом с ними жила известная семья, которая каждый год устраивала в своем огромном доме праздники для детей. Это был действительно уникальный случай по тем временам. Никто тогда не устраивал для детей никаких мероприятий! Самое большее, на что они могли рассчитывать в смысле общения со своими сверстниками, это быть приглашенными на чай в детскую к знакомым. Попасть на детский праздник — мечта каждого ребенка в то время! О том, как он прошел, потом долго рассказывали в школах, и к попавшим на торжество относились как к небожителям. Маленькие дети приглашались с трех до шести часов вечера, постарше — с шести до восьми, и подростки — с восьми до десяти часов. Пирожные, лимонады, мороженое, надутые воздушные шары, только что изобретенные и сразу же вошедшие в моду, оркестр, море огней   и   прислуга,   приставленная   не   следить   и направлять, а исполнять желания! О чем еще можно мечтать!
«Я никогда не могла простить родителям, что они не разрешили мне пойти на этот праздник! — делилась в своих воспоминаниях леди Гартврич. — Мама сказала, что возбуждение от него повредит нам! Всю жизнь я жалела об этом!»

Матери из высшего света уделяли своим детям очень мало внимания. Довольно популярной была карикатура, отражавшая истинное положение дел. На ней была изображена светская дама, которая, встретив няню на улице, по ней узнала и своих детей. Поразительно, почему родители не желали общаться со своими детьми, когда в доме было столько слуг, помогавшим им освобождать личное время. Может быть, матерей раздражал ужасный дискомфорт женской одежды? Или они были болезненны настолько, что не могли переносить малейшего шума и резвости? Но чем меньше дети видели родителей, тем больше дорожили их вниманием, обожали и побаивались. Конечно, во всех семьях было по разному, но практически везде детский мир крутился вокруг няни, и никто никогда не мог вспомнить случая, чтобы ее не любили. О ней, рассказывавшей сказки перед разожженным камином, жалевшей после строгого наказания, тихонько приносившей с кухни лакомство, о ней помнили всю жизнь и относились подчас с большей привязанностью, чем к родителям.

Подрастая, дети начинали осваивать дом и имение. Целый мир открывался перед ними. Они то постоянно бегали на конюшню и слушали рассуждения конюха, то смотрели, как работал плотник или садовник, то смеялись над байками лакеев. В отличие от родителей, дети были гораздо более в курсе всех дел, происходивших в доме, знали всех слуг по именам, все их слабости, тревоги, чаяния. В начале XIX века в богатых домах взрослым даже не приходило в голову, что детям было бы интереснее в компании других мальчишек и девчонок. Вместо этого большую часть времени они проводили, наблюдая за слугами, родителями, их друзьями, если только не останавливались в их доме кузены и кузины, приблизительно того же возраста, что и они. Поэтому и их собственное поведение напоминало манеры маленьких взрослых, что вполне удовлетворяло домашних, и самым близким другом был маленький пони.

Отец Уинстона Черчилля, лорд Рандольф Черчилль вспоминал, как он умолял купить у почтового мальчика понравившегося черного пони. Он назвал его Мышь и дрессировал, чтобы тот стал скакуном, прыгавшим через барьеры, для охоты. Сколько счастливых дней осталось в его памяти, тех дней, когда он скакал на своем пони вслед за охотничьими собаками! Как у него горели щеки, когда он обогнал больших лошадей, перепрыгивая через ограды Оксфордшира. А Дейзи Уорвик, та самая леди Уорвик, в которую был влюблен принц уэльский, как она проводила свое детство? В конюшне, ухаживая за своим любимым белым пони и обучаясь прыгать на нем через кустарники и водные преграды. А Лорд Чарльз Бересфорд, с кем у принца была ужасная ссора из-за нее? Что он помнил из своего детства? Как охотился в Ирландии и однажды, мчась на своем пони вслед за своим дядей лордом Уотерфордом, увидел, как тот упал с лошади и сломал себе шею.
Для многих детей середины пятидесятых годов, особенно мальчиков, детство заканчивалось раньше, чем для их отцов и дедов.

В стране испытывался дефицит в образованных и знающих молодых людях, годных для службы в колониях сильно расширившейся империи. Тогда стали создаваться школы, в которых дети аристократов с восьми лет вместе учились и жили в огромных, холодных комнатах по девяти месяцев в году. Вплоть до окончания заведения им разрешалось проводить дома только каникулы. Любой мало-мальски образованный человек, у которого были средства, мог открыть такую школу. Чтобы получить прибыль, хозяин платил учителям очень мало, и не всегда удосуживался собрать сведения об их собственном образовании. Лучшим способом сэкономить деньги было ограничение учеников в еде! Лорд Кнатсфорд, которого в 1860х годах восьмилетнего отослали в школу, рассказывал, что она была старательно выбрана его отцом.
«После жидкого супа нам давали по большому куску безвкусного пудинга для того, чтобы уже не хотелось мяса, которое должно было подаваться на второе. Раз в неделю нас мыла в цинковой ванне старая горничная. Всех 21 человека по очереди, всех в той же грязной воде!» Очень строгая дисциплина, страх перед наказанием и месяцы вдали от семьи.

А вот и характеристика одного из учителей, преподававшего в очень хорошей, по стандартам того времени, школе. «Мы должны были вставать перед ним на колени и ждать, пока он не зажимал наши головы коленями и затем со всей своей высоты бил нас по голым местам мокрыми розгами, издававшими ужасающий свист».
Мистер Хантингфорд использовал метод воспитания слишком жестокий для маленьких провинившихся, в его школе было столько детей аристократов, что ее называли «Палатой лордиков». Единственный сын сэра Джона Лесли, известнейшего художника викторианской эпохи и леди Констанции ДаунсонДамер, красивейшей женщины своего времени, близких друзей Чарльза Диккенса, вспоминал, как в возрасте 10 лет его отправляли из школы, находившейся в Ирландии, домой одного. Бедняга, добравшись до Ливерпуля, ехал до Лондона снаружи кареты без пальто, которое ему забыли вручить. До дома он доезжал замерзший как сосулька, но не возмущался и не жаловался, поскольку родители посчитали бы эти проявления чувств плохими манерами.

Почти у каждого джентльмена были свои ужасные воспоминания о начальной школе. Исключением являлся лорд Рандольф Черчилль, который был вполне доволен своим детством, проведенным там. Он никак не ожидал, что его семилетний сын Уинстон попадет в руки архисадисту! Если бы не няня, заметившая жуткие следы побоев на теле мальчика, его отец никогда бы и не узнал, что происходило с его сыном. Он был холодным человеком, но не жестоким, почему же он не рассказал обо всем другим родителям, чьи дети так же страдали от бесчеловечного обращения? Удивительно, как бездумно и легкомысленно аристократы отдавали своих детей в школы, которые не контролировались никакими органами и над которыми не было высших инстанций, кроме голоса совести! В некоторых из этих учебных заведений ситуация была настолько ужасной, что дети находились на грани истощения и ломались морально от постоянных издевательств. Подобную школу Чарлз Диккенс описал в своем произведении «Николас Никльби». Прототипом учителя садиста послужило реальное лицо, в школу которого родители перестали посылать детей.
«Я часто вспоминал прошлое с джентльменами моего возраста, и все они говорили, что не вернулись бы в школу ни за какие деньги! Любимым занятием старших мальчиков было заставлять младших есть жирных мух! Издевательства приравнивались к искусству. Если ты был не в ладах со счастливым обладателем посылки, то оставался голодным! Единственной едой был обед. За завтраком и ужином мы должны были разделить со всеми присланную еду. Учили нас хорошо, но страдания От учителей были ужасные! Многие и через пятьдесят лет не могут вспомнить о них без содрогания, а некоторые так никогда и не оправились!»
Пережив кошмары школьных дней, к восемнадцати годам взрослые и возмужавшие юноши выбирали себе место службы. Головастые и сметливые шли в политику и изучали законы, но и середнячки и неудачники были вполне уверены, что найдут себе место, где смогут послужить стране.

«...ты не смеешь не оправдать нашего доверия!»

Строгость отношения к детям во многом исходила от королевской семьи, которая являлась примером для всех сограждан. Удивительно, что Виктория, которая сама в детстве так ужасно страдала от тирании матери, что боялась слово сказать, и выросла, не имея ни малейшего представления как играть со сверстниками, позволила своего старшего сына воспитывать в подобном духе!
В пять лет, когда дети аристократов еще были окружены заботами своих нянь, подкармливались кухарками и проводили большую часть времени на конюшне, наследника уже начали обучать языкам (английскому, французскому и немецкому). До конца жизни он произносил букву «р» на немецкий манер. В семь лет он поступил под надзор команды экспертов, возглавляемой мистером Генри Берчем. Детство кончилось. Принц должен был изучать каждый день, включая субботы: языки, религию, математику, географию, письмо, историю, рисование, музыку. Занятия проводились с раннего утра до позднего вечера и были так серьезны, что мистер Берч с гордостью докладывал Виктории, что на них совершенно отсутствует фривольная атмосфера некоторых английских школ! Подобные места обучения были не лучшим местом на земле, но там хотя бы наблюдались светлые моменты: игры, общение с другими мальчиками и, наконец, каникулы. У бедного Берти (так звали королевского сына) за весь год свободными от занятий были только Рождество, Пасха и дни рождения членов семьи. Наследника учили также ездить верхом и прыгать через препятствия на своем скакуне, спортивным играм, танцам, стрельбе. И все это только в обществе взрослых людей, следивших за каждым его шагом!

Год от года добавлялись и новые науки. Казалось, не было предмета, который Берти не охватил бы в своем изучении. Все занятия, даже такие приятные, как скачки, проходили без огонька, веселья, игры. Малейшая вольность пресекалась. Вместо того чтобы заинтересовать ученика, его наставники даже увлекательные предметы превращали в скучное времяпрепровождение. Все это вело к неизбежному нервному срыву. Однажды наследник, придя в состояние совершенно неконтролируемой ярости, отказался чему либо учиться. Истерически крича на своих мучителей, он высказал им, что ни одного из них не желает больше видеть! Виктория не углядела в этом взрыве ничего тревожного и, отнеся неожиданный всплеск эмоций к плохому поведению сына, вскоре распорядилась возобновить его занятия.
Когда наследнику исполнилось одиннадцать лет, мистер Берч оставил свою должность, написав предварительно откровенный доклад принцу Альберту, что, по его мнению, многие странности в поведении его подопечного происходили от желания контакта со своими сверстниками. «У него нет стандартов, по которым он мог бы оценить свои собственные силы. Я всегда находил, что характер подростков более формируется от общения с другими, с кого они подчас срисовывают поведение, чем с учителями. Наследнику не должен быть разрешен этот контакт!»
Когда Берти и его младший брат Альфред впервые посетили лучшую школу Англии Итонколледж и провели несколько часов в компании предварительно отобранных мальчиков, они совершенно не знали, как себя вести! Перевозбужденные и до невозможности смущенные, они показались своим сверстникам агрессивными и грубыми. Королевские сыновья конечно   же жаждали побегать вместе со всеми, как и все обычные мальчики, поиграть во что-то, порезвиться, понравиться сверстникам, но свобода приходит от быстрого умения освоиться, чего они были совершенно лишены из-за пристального наблюдения наставников!
Однако несмотря на то, что учителя наследника, казалось, стремились убить все здоровые инстинкты в своем подопечном, желание наслаждаться жизнью сохранилось в нем до конца его дней. Во время своего первого визита в Париж в 1856 году он бесконечно восхищался городом и, находясь там вместе с родителями, умолял их разрешить ему остаться немного дольше, чем было запланировано. Окружение Наполеона III также восхищалось стройным, красивым мальчиком в шотландском национальном костюме.

В шестнадцать лет наследник вместе с тремя своими учителями и четырьмя мальчиками из Итонколледжа отправился в поездку по Германии. В первый же вечер по прибытии случился эпизод, о котором после расследования секретно докладывал ее величеству генерал Генри Понсонби. В рапорте учителя, чрезвычайно шокированного произошедшим, было замечено: «Очевидно, что принц Уэльский еще недостаточно образован, чтобы соответствовать своему положению!» Право, дело было  не в образовании!  Весь сырбор разгорелся от того, что наследник поцеловал девушку! Шестнадцатилетний юноша без всяких учителей вдруг обнаружил, что прикосновение к щечке девушки, оказывается, очень приятно! По возвращении домой провинившегося принца отослали на несколько месяцев в Виндзор для интенсивной подготовки к экзамену по военному мастерству. Нелегко было найти подходящих молодых людей для его компании, но трех примерных юношей все же отобрали. Принц Альберт подготовил для каждого из  них конфиденциальный материал, в каких направлениях они должны были повлиять на его сына:

«Джентльмен не должен беззаботно потворствовать своим желаниям понежиться на софе, развалиться в кресле, встать ссутулившись. Он не поставит под удар производимое о себе впечатление засовыванием рук в карманы! Он ни в коем случае не опустится до заимствования манер от конюха или глупого модного тщеславия от денди. Он должен сам позаботиться, чтобы его поведение и одежда были самого лучшего качества!» Удивительно, что отца волновала только внешняя сторона: как сын держится, и впечатление, которое он производит на окружавших. Похоже, что внутренний мир Берти не интересовал принца Альберта. Этим вопросом занимались учителя.

В конце 1858 года премьер-министр Дизраэли высказал свое мнение о наследнике престола: «Я сидел рядом с принцем Уэльским за ужином, и сердце мое переполнялось радостью! Интеллигентный, знающий, с исключительно приятными манерами!» А ведь Виктория как-то признавалась в письме к своей старшей дочери: «Берти — это карикатура на меня! Это само по себе плохо, а в мужчине — это просто ужасно! Ты, моя дорогая, несомненно дочь своего отца!»
Поразительно подобное признание для матери! Если бы Виктория не была известна своей необыкновенной привязанностью к мужу, то можно было бы заподозрить, что Берти произошел совсем от другого корня. Однако она повторяла эту фразу и своему сыну. Отношения между ними всегда были сложными!
При поступлении в Оксфордский университет ему не разрешили поселиться вместе с другими студентами. Для наследника была снята квартира, где он находился под постоянным наблюдением. Процесс обучения проходил в компании шестерых отобранных учеников, для которых лекции читались самими профессорами. Приблизительно в это время у Берти стали проявляться первые признаки болезни, связанной с неконтролируемым желанием есть, и первые намеки на тучность. Через год наследника перевели в Кембридж (в Тринити-колледж). Он поселился в четырех милях от города, откуда совершал ежедневные поездки верхом.
В 1858 году наследник посетил Турин, куда он был приглашен королем Виктором-Эммануилом II. Виктория не была рада этому. Она боялась, что грубоватые манеры итальянского короля послужат плохим примером для ее сына. Однако были и другие причины «ля ее переживаний, что можно видеть из письма, поступившего перед отъездом наследника в посольство Сардинии в Лондоне: «До нас дошли сведения, что ее величество опасается отпускать наследного принца в Турин, боясь, что возникнет опасность потери им невинности. Настоятельно прошу уверить, что если наследник приедет со всеми своими бесценными качествами, то вместе с ними он и вернется! Нами будут приняты все меры, чтобы в Турине не случилось ничего подобного!»
И действительно, итальянские власти так плотно опекали принца, что его «бесценные качества» были сохранены.

Летом 1861 года принца послали в военный лагерь со строжайшей дисциплиной. Принц Альберт настоял, чтобы его сын был приписан к гренадерскому полку и одет в полковничий мундир. Там наследник не только осваивал военное дело, но и учился выстраивать отношения с офицерами своего полка. Дважды в неделю он накрывал стол для старших офицеров и еще раз в неделю приглашался в другие полки. Оставшиеся вечера он проводил в тиши, занимаясь или читая книги. У Берти сложились настолько дружеские отношения с офицерами своего полка, что, заботясь о нем, они решили привести к нему привлекательную актрису Нелли Кларк. Все эти вояки имели любовниц и подружек, и им казалось странным, почему наследник не может ощутить всех радостей походной жизни. Его помещение находилось в центре лагеря, но несмотря на все преграды, верные друзья смогли доставить ему в полночь симпатичную девушку. Вскоре после возвращения наследника в Кембридж мисс Нелли Кларк стала хвастать своим знакомым в Лондоне, что она лишила невинности принца Уэльского. Скандал разразился в ноябре, вскоре после дня рождения Берти — ему исполнилось двадцать лет. Принц Альберт учинил расследование этого дела и выяснил, что ситуация с актрисой Кларк действительно имела место.
16 ноября он написал сыну, что, узнав обо всем, почувствовал такую сильную боль, какой не испытывал никогда в жизни! «Ты не должен, ты не смеешь не оправдать нашего доверия!» 25 ноября принц Альберт отправился в Кембридж к своему сыну, чтобы, выслушав кающегося грешника, простить его. Через несколько дней он почувствовал себя больным и пожаловался старшей дочери: «Переживания и сожаления о предмете, о котором я молю не спрашивать меня, совершенно лишили меня сна. Я совершенно обессилен». Через неделю у него поднялась высокая температура, начался тиф и 14 декабря он умер.
Королева Виктория была вне себя от отчаяния и винила старшего сына в смерти любимого Альберта.
Тщетно министры пытались убедить Викторию, что для молодого человека естественно увлекаться актрисами. Она не желала ни видеть Берти, ни слышать о нем. В конце концов было принято решение отправить его в путешествие по Ближнему Востоку, после чего женить принца на красавице принцессе Александре, пока Берти и сам был не против этого.
Когда же в поездке он получил письмо от Виктории, в котором она, оправившись от шока, была добра к нему, то был настолько счастлив, что это не осталось не замеченным для окружающих. Один из сопровождавших его приближенных говорил позже: «Я бы желал, чтобы вы видели лицо принца Уэльского, когда он читал письмо от королевы! Оно сияло от удовольствия!»
Наследник любил свою мать и нуждался в ее любви так же, как и самый обыкновенный человек Викторианский век был жесток, и недостаток любви, чувствовавшийся во всех семьях, происходил от убеждения, что строгость воспитывает, а любовь балует и портит детей. Сын Эдуарда VII, Георг V, был также очень строг. Его дети по раз и навсегда заведенному порядку приходили на завтрак без пяти девять, выстраивались в одну линию и стояли так до тех пор, пока с первым ударом Биг-Бена отец не входил в столовую.

(c) Т. Диттрич "Повседневная жизнь викторианской Англии",
изд-во "Молодая Гвардия" 2007 г.

0


Вы здесь » Marauders: Hazard » О магическом мире » Энциклопедии


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно